नमामीशमीशान निर्वाणरूपं, विभुं व्यापकं ब्रह्मवेदस्वरूपम् ।
निजं निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं, चिदाकाशमाकाशवासं भजेहम् ॥
निराकारमोङ्करमूलं तुरीयं, गिराज्ञानगोतीतमीशं गिरीशम् ।
करालं महाकालकालं कृपालं, गुणागारसंसारपारं नतोहम् ॥
तुषाराद्रिसंकाशगौरं गभिरं, मनोभूतकोटिप्रभाश्री शरीरम् ।
स्फुरन्मौलिकल्लोलिनी चारुगङ्गा, लसद्भालबालेन्दु कण्ठे भुजङ्गा ॥
चलत्कुण्डलं भ्रूसुनेत्रं विशालं, प्रसन्नाननं नीलकण्ठं दयालम् ।
मृगाधीशचर्माम्बरं मुण्डमालं, प्रियं शङ्करं सर्वनाथं भजामि ॥
प्रचण्डं प्रकृष्टं प्रगल्भं परेशं, अखण्डं अजं भानुकोटिप्रकाशं ।
त्र्यःशूलनिर्मूलनं शूलपाणिं, भजेहं भवानीपतिं भावगम्यम् ॥
कलातीतकल्याण कल्पान्तकारी, सदा सज्जनानन्ददाता पुरारी ।
चिदानन्दसंदोह मोहापहारी, प्रसीद प्रसीद प्रभो मन्मथारी ॥
न यावद् उमानाथपादारविन्दं, भजन्तीह लोके परे वा नराणाम् ।
न तावत्सुखं शान्ति सन्तापनाशं, प्रसीद प्रभो सर्वभूताधिवासं ॥
न जानामि योगं जपं नैव पूजां, नतोहं सदा सर्वदा शम्भुतुभ्यम् ।
जराजन्मदुःखौघ तातप्यमानं, प्रभो पाहि आपन्नमामीश शंभो ॥
1️⃣
नमामीशमीशान निर्वाणरूपं, विभुं व्यापकं ब्रह्मवेदस्वरूपम् ।
निजं निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं, चिदाकाशमाकाशवासं भजेहम् ॥
Meaning:
I bow to the Supreme Lord, the Lord of all, who is the embodiment of liberation (nirvana), all-pervading, infinite, and the essence of the Vedas and Brahman.
I worship that pure Self—formless, attributeless, changeless, and desireless—who dwells in the pure consciousness like the sky.
2️⃣
निराकारमोङ्करमूलं तुरीयं, गिराज्ञानगोतीतमीशं गिरीशम् ।
करालं महाकालकालं कृपालं, गुणागारसंसारपारं नतोहम् ॥
Meaning:
I bow to the formless Lord, the source of the Omkara (ॐ), the fourth state (Turiya) beyond waking, dreaming, and deep sleep,
the Lord of Parvati, beyond speech and mind, the terrifying One, the destroyer even of Time (Mahakala), yet infinitely compassionate, the repository of virtues and the one who helps cross this ocean of existence.
3️⃣
तुषाराद्रिसंकाशगौरं गभीरं, मनोभूतकोटिप्रभाश्री शरीरम् ।
स्फुरन्मौलिकल्लोलिनी चारुगङ्गा, लसद्भालबालेन्दु कण्ठे भुजङ्गा ॥
Meaning:
I meditate upon the majestic form of Shiva, who is as radiant as the Himalayan snow, deeply profound, with a brilliance that outshines millions of love-gods.
The divine river Ganga flows from his matted hair, the crescent moon shines on his forehead, and a serpent adorns his neck.
4️⃣
चलत्कुण्डलं भ्रूसुनेत्रं विशालं, प्रसन्नाननं नीलकण्ठं दयालम् ।
मृगाधीशचर्माम्बरं मुण्डमालं, प्रियं शङ्करं सर्वनाथं भजामि ॥
Meaning:
I worship Lord Shankara, the beloved of all beings. He has swinging earrings, wide eyes under arched brows, a serene face, a blue throat (from drinking poison), and a kind demeanor.
He wears a tiger skin, a garland of skulls, and is the Lord of all creatures.
5️⃣
प्रचण्डं प्रकृष्टं प्रगल्भं परेशं, अखण्डं अजं भानुकोटिप्रकाशं ।
त्र्यःशूलनिर्मूलनं शूलपाणिं, भजेहं भवानीपतिं भावगम्यम् ॥
Meaning:
I worship the fierce, exalted, bold, and Supreme Lord—eternal, unborn, and brighter than millions of suns.
He wields the Trishul (trident) to uproot all evil and is approachable only through pure devotion. He is the consort of Bhavani (Parvati).
6️⃣
कलातीतकल्याण कल्पान्तकारी, सदा सज्जनानन्ददाता पुरारी ।
चिदानन्दसंदोह मोहापहारी, प्रसीद प्रसीद प्रभो मन्मथारी ॥
Meaning:
You are beyond time and auspiciousness, the one who brings about the end of creation, the giver of eternal bliss to the virtuous, the destroyer of the demon Tripura (Purari).
You are the embodiment of pure bliss and consciousness, the remover of delusion. O slayer of desire (Kamadeva), be gracious, be kind, O Lord.
7️⃣
न यावद् उमानाथपादारविन्दं, भजन्तीह लोके परे वा नराणाम् ।
न तावत्सुखं शान्ति सन्तापनाशं, प्रसीद प्रभो सर्वभूताधिवासं ॥
Meaning:
Until one worships the lotus feet of Uma’s Lord (Shiva) in this world or the next,
no real happiness, peace, or end to suffering is possible. O Lord of all beings, be gracious!
8️⃣
न जानामि योगं जपं नैव पूजां, नतोहं सदा सर्वदा शम्भुतुभ्यम् ।
जराजन्मदुःखौघ तातप्यमानं, प्रभो पाहि आपन्नमामीश शंभो ॥
Meaning:
I do not know yoga, mantra, or formal worship. But I always bow before you, O Shambhu.
I am tormented by the pain of old age and birth. Protect me, O Lord! I surrender to you completely.